TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:06:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1118《佛說十八臂陀羅尼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1118《Phật thuyết thập bát tý Đà-la-ni Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.5 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.5 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1118 佛說十八臂陀羅尼經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1118 Phật thuyết thập bát tý Đà-la-ni Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1118   No. 1118 佛說十八臂陀羅尼經 Phật thuyết thập bát tý Đà-la-ni Kinh     西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí Quang Lộc Khanh     明教大師臣法賢奉 詔譯     minh giáo Đại sư Thần Pháp hiền phụng  chiếu dịch 爾時世尊告阿難言。世間眾生昧於實智。 nhĩ thời Thế Tôn cáo A-nan ngôn 。thế gian chúng sanh muội ư thật trí 。 輪迴三界不知苦本。 Luân-hồi tam giới bất tri khổ bản 。 恣身口意造四重罪如是之人深可憐愍。我有十八腎大陀羅尼。 tứ thân khẩu ý tạo tứ trọng tội như thị chi nhân thâm khả liên mẫn 。ngã hữu thập bát thận Đại Đà-la-ni 。 若有眾生得此陀羅尼常持誦者。 nhược hữu chúng sanh đắc thử Đà-la-ni thường trì tụng giả 。 是人所作根本罪業皆悉除滅。復能積集無量功德。 thị nhân sở tác căn bản tội nghiệp giai tất trừ diệt 。phục năng tích tập vô lượng công đức 。 爾時世尊即說十八臂陀羅尼曰。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết thập bát tý Đà-la-ni viết 。 那謨阿彌多(引)婆(引)野(一)怛他(引)誐多(引)野(二)阿 na mô a di đa (dẫn )Bà (dẫn )dã (nhất )đát tha (dẫn )nga đa (dẫn )dã (nhị )a 囉曷(二合)帝三藐訖三(二合)沒馱(引)野(三)那莫阿 La hạt (nhị hợp )đế tam miểu cật tam (nhị hợp )một đà (dẫn )dã (tam )na mạc a (引)哩也(二合)阿嚩路吉帝(引)說囉(引)野(四)(曰/月)地薩 (dẫn )lý dã (nhị hợp )a phược lộ cát đế (dẫn )thuyết La (dẫn )dã (tứ )(viết /nguyệt )địa tát 埵(引)野(五)摩賀(引)薩埵(引)野(六)摩賀(引)迦(引)嚕尼 đoả (dẫn )dã (ngũ )ma hạ (dẫn )Tát-đỏa (dẫn )dã (lục )ma hạ (dẫn )Ca (dẫn )lỗ ni 迦(引)野(七)怛(寧*也)他(引八)唵三滿多伴捺哩(二合引九)三 Ca (dẫn )dã (thất )đát (ninh *dã )tha (dẫn bát )úm tam mãn đa bạn nại lý (nhị hợp dẫn cửu )tam 滿多嚩魯吉帝(引十)尾尸沙哥哩(引十一)尾塞怖 mãn đa phược lỗ cát đế (dẫn thập )vĩ thi sa Ca lý (dẫn thập nhất )vĩ tắc bố/phố (二合引)吒儞(引十二)度那播波尾多哩剛(二合引十三)摩摩 (nhị hợp dẫn )trá nễ (dẫn thập nhị )độ na bá ba vĩ đa lý cương (nhị hợp dẫn thập tam )ma ma 薩哩嚩(二合)薩埵難左(十四)婆誐嚩(引)那(引)哩也 tát lý phược (nhị hợp )Tát-đỏa nạn/nan tả (thập tứ )Bà nga phược (dẫn )na (dẫn )lý dã (二合引)嚩路吉帝(引)說囉(十五)嚩羅末隷(引)嚩羅末 (nhị hợp dẫn )phược lộ cát đế (dẫn )thuyết La (thập ngũ )phược La mạt lệ (dẫn )phược La mạt 隷(引十六)塞怖(引二合)吒儞塞怖(二合引)吒儞(十七)達髻 lệ (dẫn thập lục )tắc bố/phố (dẫn nhị hợp )trá nễ tắc bố/phố (nhị hợp dẫn )trá nễ (thập thất )đạt kế 達髻(十八)嗢度儞哥(引)謨髻枳(引十九)嚩尸哥囉尼 đạt kế (thập bát )ốt độ nễ Ca (dẫn )mô kế chỉ (dẫn thập cửu )phược thi Ca La ni (引二十)薩哩嚩(二合)訥瑟吒(二合引)那(引)嚩哩惹(二合)野 (dẫn nhị thập )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp dẫn )na (dẫn )phược lý nhạ (nhị hợp )dã (二十一)尾嚩哩惹(二合)野(二十二)薩哩嚩(二合)訥瑟鵮 (nhị thập nhất )vĩ phược lý nhạ (nhị hợp )dã (nhị thập nhị )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt 鵮 (二合引二十三)嚩設摩(引)那野娑嚩(二合引)賀(引二十四)曷羅曷 (nhị hợp dẫn nhị thập tam )phược thiết ma (dẫn )na dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn nhị thập tứ )hạt La hạt 羅(二十五)左羅左羅(二十六)鉢左鉢左(二十七)嚩尸(引)酤 La (nhị thập ngũ )tả La tả La (nhị thập lục )bát tả bát tả (nhị thập thất )phược thi (dẫn )cô 嚕(二十八)薩哩嚩(二合)部(引)多(引)難嚩(引)娑嚩(二合引) lỗ (nhị thập bát )tát lý phược (nhị hợp )bộ (dẫn )đa (dẫn )nạn/nan phược (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn ) 賀(引二十九) hạ (dẫn nhị thập cửu ) 爾時阿難聞佛世尊說此陀羅尼經已。 nhĩ thời A-nan văn Phật Thế tôn thuyết thử Đà-la-ni Kinh dĩ 。 歡喜信受作禮而退。 hoan hỉ tín thọ tác lễ nhi thoái 。 佛說十八臂陀羅尼經 Phật thuyết thập bát tý Đà-la-ni Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:06:58 2008 ============================================================